Esperluette, lundi 10 février à midi
La présente émission reprend l’intégralité d’un après-midi de discussions publiques enregistrées le samedi 1er février lors du 47e festival international de la bande dessinée à Angoulême, dans le cadre des rencontres organisées par l’AdaBD au sein du Pavillon Jeunes Talents.
Œuvre classique ou contemporaine, comment adapte-t-on l’œuvre originelle ? Quelle est la place de l’auteur originel et de l’auteur adaptateur ? Quelle collaboration, quelle négociation des droits, etc.
Au-delà, cette rencontre, conçue comme une émission de radio, se propose d’explorer les rapports intimes entre la bande dessinée et la littérature voire d’autres arts.
Dans le détail :
Bande dessinée et arts mêlés avec :
Jean Dytar, pour « La Vision de Bacchus », « Florida », « Le Sourire des marionnettes », …
Nathalie Ferlut pour « Eve sur la balançoire », « Andersen », « Artemisia », « La pyramide de Ponzi », ou encore « Le bel inconnu » .
Adapter un auteur contemporain avec :
Agnès Hostache, « Nagasaki » (adapté de Eric Faye)
Virgile Dureuil, "Dans les forêts de Sibérie" (adapté de Sylvain Tesson)
Adapter c’est tromper ? avec
Delphine Panique, notamment pour "Orlando" (Virginia Woolf), "Les classiques de Patrique, chroniques décalées de chefs d’œuvre littéraires", ou encore "L’Odyssée du vice", une relecture de…
Nylso, adaptation non aboutie pour l’instant de Paul Nizon (en raison de question de droits, chez Actes Sud) mais qui a donné lieu à d’autres œuvres de Nylso… et qui pourrait finalement être publiée un jour.
Alex Baladi, pour "Le Robinson Suisse" d’après Wyss et surtout Isabelle de Montolieu.
Comme contrepoints musicaux :
Robert Wyatt / Foreign Accents
The Divine Comedy / The Booklovers
Max Richter / Orlando (extraits)